「小雞腿」的正確英文名稱 utility或是hybrid回應的朋友都是正確的答案。不錯喔!小雞腿的正式稱呼,在日本稱為「utility」但是在美國卻稱「hybrid」,兩種稱呼都是指小雞腿。至於為何日本跟美國的稱呼會不一樣就不得而知了。sorry! espn裡面的鄧國雄主播,他在報高爾夫比賽時說:「某某選手拿出hybrid…」,也就是指小雞腿。 除了稱為「小雞腿」以外也有人稱為「混血桿」,也有人稱它「鐵木桿」,大概是指可以用來代替鐵桿使用的木桿的意思吧?順便介紹一種算是小雞腿的前身,流行於1999~2001年間。它的正確名稱是「fairway iron」,中文廠商都翻譯為「球道鐵桿」,當時包括很多職業選手也有使用,是用來代替1號或2號鐵桿用的。小雞腿已經取代它,現在已經不流行了。 Fairway Iron不管是小雞腿或是球道鐵桿,它都和球道木桿有著重疊性,所以朋友在選擇小雞腿之時,要考慮添購的小雞腿是否跟球袋中的球道木桿是打一樣遠的距離。除非你是感覺原來的球道木桿打不順手,想要換打小雞腿試試看。不然大可不必添購小雞腿跟人家趕流行。有些人對打球道木桿有恐懼感,所以可以捨棄球袋中根本沒信心使用的球道木桿,轉而嘗試改用可以讓你有信心,且能打出同樣距離的「小雞腿」。不過如果對打球道木桿有信心的人,可以不必選擇小雞腿,因為現在廠商有生產7號,9號,甚至11號的木桿可以供對球道木桿比較上手的人選擇,來代替長鐵桿。 .msgcontent .wsharing ul li { text-indent: 0; } 分享 Facebook Plurk YAHOO! .
- Apr 29 Sun 2012 14:54
「小雞腿」的正確英文名稱
close
全站熱搜
留言列表
禁止留言